<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>QuHist.com &#187; Expresiones</title>
	<atom:link href="http://quhist.com/category/expresiones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://quhist.com</link>
	<description>La historia al alcance de todos</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 20:06:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Sólo sé que no sé nada</title>
		<link>http://quhist.com/socrates-filosofia-atenas-grecia/</link>
		<comments>http://quhist.com/socrates-filosofia-atenas-grecia/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2011 08:00:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sibyla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Personajes]]></category>
		<category><![CDATA[Filosofía]]></category>
		<category><![CDATA[Grecia]]></category>
		<category><![CDATA[Historia Antigua]]></category>
		<category><![CDATA[Sócrates]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quhist.com/?p=7793</guid>
		<description><![CDATA[El "Sólo sé que no sé nada" es una de las frases más conocidas del filósofo Sócrates.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p><strong>Solo sé que no sé nada</strong></p></blockquote>
<p style="text-align: right;"><strong>Sócrates</strong></p>
<p>Esta frase que ha llegado hasta nuestros días tenemos que encuadrarla en la forma de entender la búsqueda de conocimiento por parte de <strong>Sócrates</strong>.<br />
<span id="more-7793"></span><br />
Es uno de los grandes filósofos de la Historia que vivió en la Atenas de la 2ª mitad del siglo V a.C. siendo maestro de otro de los grandes, Platón. El filósofo no escribió ninguna obra porque creía que cada uno debía desarrollar sus propias ideas, por lo que conocemos la mayor parte de sus ideas por los testimonios de sus discípulos.</p>
<p>A pesar de su fama Sócrates era tenido por un excéntrico en la polis. Entre sus actividades diarias estaba el abordar a desconocidos en el ágora para preguntarles sobre la sabiduría o qué podía considerarse bueno y justo, si obtenía respuesta formulaba otra pregunta y otra y otra. Muchos veían esto como un intento de ponerles en ridículo, aunque lo que buscaba el filósofo era adquirir nuevos conocimientos. Precisamente este método pasará a la historia como <strong>&#8220;método socrático</strong>&#8220;.</p>
<p>Precisamente el <em>“Sólo se que no se nada” </em>resume el argumento socrático, el autor defiende que todo conocimiento deriva de la duda por que siempre se debe comenzar admitiendo la propia ignorancia.</p>
<p>El filósofo terminará muriendo a los 70 tras ser acusado por Meletos de no reconocer los viejos dioses e incluso introducir dioses nuevos y de corromper a la juventud. Por ello pedía una pena exagerada, nada menos que la pena de muerte. Fue condenado y murió por la intoxicación por cicuta en el 399 aC.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quhist.com/socrates-filosofia-atenas-grecia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sangre, Sudor y Lágrimas</title>
		<link>http://quhist.com/churchill-granbretana-segunda-guerra-mundial/</link>
		<comments>http://quhist.com/churchill-granbretana-segunda-guerra-mundial/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Sep 2011 08:00:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sibyla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Guerras]]></category>
		<category><![CDATA[Personajes]]></category>
		<category><![CDATA[2ª Guerra Mundial]]></category>
		<category><![CDATA[Alemania nazi]]></category>
		<category><![CDATA[Gran Bretaña]]></category>
		<category><![CDATA[Winston Churchill]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quhist.com/?p=7809</guid>
		<description><![CDATA["Sangre, Sudor y Lágrimas" es la frase que popularizó Winston Churchill en la 2ª Guerra Mundial.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p><strong>Sangre, Sudor y Lágrimas</strong></p></blockquote>
<p style="text-align: right;"><strong>Winston Churchill </strong><em> </em></p>
<p><span id="more-7809"></span><br />
Tras el triunfo de Hitler en Alemania y su nombramiento como canciller en Enero de 1933, Francia y Gran Bretaña habían puesto en marcha la conocida como <strong>“Política de Apaciguamiento”</strong>. En su aplicación se vendieron al fascismo territorios como Checoslovaquia o la propia España con la intención de evitar una guerra,<a title="El aniversario de una tragedia - QuHist" href="http://quhist.com/1-septiembre-1939-alemania-invade-polonia/"> lo que no se consiguió</a>.</p>
<p>Con Gran Bretaña liderada por el conservador <strong>Neville Chamberlain</strong>, responsable de la política de apaciguamiento y de la Conferencia de Munich, se hicieron presentes las quejas de <strong>Winston Churchill</strong>. Éste siempre había dejado clara su oposición a esta actuación abogando por la necesidad de fortalecer militarmente a Gran Bretaña frente al peligro nazi. Por ello cuando Chamberlain dimite el 10 de Mayo, <strong>el rey propone como a Churchill que forme gobierno</strong>, lo que hizo al día siguiente.</p>
<p>El 13 de Mayo, en su primer discurso ante la Cámara de los Comunes utilizó e hizo famosa una frase ya empleada en 1897 por <strong>Theodore Roosevelt</strong></p>
<p><strong>&#8220;No tengo nada más que ofrecer que &#8220;sangre, esfuerzo, lágrimas y sudor&#8221;</strong>.</p>
<p>Abreviadas y cambiadas de orden, estas palabras se hicieron célebres en la fórmula <strong>&#8220;Blood, sweat and tears&#8221;</strong> (<strong>&#8220;Sangre, sudor y lágrimas&#8221;</strong>).</p>
<p>La tenacidad en la lucha contra Hitler harán de Churchill uno de los grandes personajes de la resistencia frente a la Alemania nazi, aunque con la entrada de EEUU y la URSS en la guerra, fue perdiendo influencia. Tras el final de la contienda terminará perdiendo las elecciones en 1945 frente al Laborista Clement Attlee. Algunos historiadores opinan que los británicos creían que aquel que los había guiado con éxito en la guerra, no era el mejor hombre para liderarlos en la paz.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quhist.com/churchill-granbretana-segunda-guerra-mundial/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Romper una lanza</title>
		<link>http://quhist.com/origen-expresion-romper-una-lanza-edad-media/</link>
		<comments>http://quhist.com/origen-expresion-romper-una-lanza-edad-media/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Jul 2011 17:48:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hypatia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Edad Media]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quhist.com/?p=7417</guid>
		<description><![CDATA[El origen de la expresión romper una lanza proviene de la Edad Media.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La expresión<strong> &#8220;Romper una lanza&#8221; </strong>en favor de algo o alguien es muy usada en la actualidad, pero su origen es mucho más lejano, concretamente lo encontramos en la Edad Media.<br />
<span id="more-7417"></span></p>
<p>En los torneos medievales muchos caballeros luchaban defendiendo el honor de otra persona. En su lucha si uno de estos caballeros rompía la lanza del contrario eso suponía que vencía el torneo y, por lo tanto, vencía también su representado.</p>
<p>Esta expresión ha llegado a nuestros días con el significado de defender o ayudar a alguien que es señalado como culpable.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quhist.com/origen-expresion-romper-una-lanza-edad-media/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Origen de la palabra &#8220;Sinceramente&#8221;</title>
		<link>http://quhist.com/origen-adverbio-sinceramente-escultura-renacimiento/</link>
		<comments>http://quhist.com/origen-adverbio-sinceramente-escultura-renacimiento/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Mar 2011 20:46:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sibyla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Escultura]]></category>
		<category><![CDATA[Renacimiento]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XVI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quhist.com/?p=6953</guid>
		<description><![CDATA[El adverbio sinceramente tiene un curioso origen que se remonta al siglo XVI.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Son muchas las palabras que utilizamos de forma cotidiana sin saber exactamente cuál fue su <strong>origen</strong>. No es la primera vez que en <strong>QuHist</strong> <a title="Origen de expresiones en QuHist" href="http://quhist.com/?s=expresiones">nos detenemos en expresiones o términos actuales y su historia</a>, hoy le toca el turno al adverbio <strong>Sinceramente</strong>.<br />
<span id="more-6953"></span><br />
Desde el siglo XVI era común que <strong>los escultores trataran de ocultar las imperfecciones de sus obras</strong>. Un modo habitual de hacerlo eran introduciendo<strong> cera caliente</strong> en las grietas del mármol para frotarlas posteriormente con piedra pómez consiguiendo así un acabado perfecto.</p>
<p>Esto, aunque efectivo, no dejaba de ser una trampa por lo que si una escultura sin cera era alabada. Se entendía que <strong>una escultura &#8220;sine cera&#8221; era una obra de arte auténtica y sincera</strong>. No deja de ser curioso que todavía hoy sigamos utilizando la palabra sinceramente para referirnos a algo real, sin artificio.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quhist.com/origen-adverbio-sinceramente-escultura-renacimiento/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como el Rosario de la Aurora</title>
		<link>http://quhist.com/origen-expresion-rosario-aurora-madrid-cadiz/</link>
		<comments>http://quhist.com/origen-expresion-rosario-aurora-madrid-cadiz/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Feb 2011 11:07:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hypatia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo  XIX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quhist.com/?p=6702</guid>
		<description><![CDATA[Dos versiones sobre el origen de la expresión "terminar como el Rosario de la Aurora".]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Todos hemos escuchado alguna vez la expresión <strong>&#8220;Acabar como el rosario de la Aurora&#8221; </strong>para referirnos a un hecho o suceso que sabemos o presentimos que va a acabar mal. Lo curioso es ver el origen de esta expresión.<br />
<span id="more-6702"></span><br />
Son<strong> varias las versiones</strong> que se utilizan para explicarlo y, aunque no sabemos cuál es la verdadera, no por ello dejan de ser muy curiosas.</p>
<p>Una de ellas lo localiza en <strong>Madrid</strong> en el <strong>siglo XIX</strong>, concretamente en la iglesia de San Francisco el Grande donde se veneraba a Nuestra Señora de la Aurora. Era costumbre sacarla en procesión a primera hora de la mañana coincidiendo en una calle estrecha con otra procesión, la de la Virgen del Henar, y las cosas se complicaron. Como ninguna quería ceder el paso a la otra acabaron a farolazos.</p>
<p>Otra versión sitúa su origen en un<strong> pueblo de la provincia de Cádiz </strong>donde existía una cofradía conocida como el Rosario de la Aurora. Sus devotos salían en procesión de madrugada rezando el rosario a la luz de un farol, pero a esas horas no era extraño que por las calles hubiera también bastantes camorristas. Una madrugada se cruzaron y acabaron a golpes.</p>
<p>No sabemos a ciencia cierta cuál es el verismo de estas afirmaciones pero ¿soy yo a la única que le choca que unos devotos rezando un rosario terminen a mamporros?.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quhist.com/origen-expresion-rosario-aurora-madrid-cadiz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Testificar tiene un curioso origen</title>
		<link>http://quhist.com/origen-testificar-jurar-tocandose-testiculos-antigua-roma/</link>
		<comments>http://quhist.com/origen-testificar-jurar-tocandose-testiculos-antigua-roma/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Nov 2010 08:00:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sibyla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Vida cotidiana]]></category>
		<category><![CDATA[Edad Antigua]]></category>
		<category><![CDATA[omg]]></category>
		<category><![CDATA[Roma]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quhist.com/?p=6069</guid>
		<description><![CDATA[Curioso origen el de la palabra testificar, nada más y nada menos viene de "tocarse los testículos".]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El <strong>acto de &#8220;tocarse los testículos&#8221;</strong> empleado por algunos hombres y que normalmente tiene un sentido soez, era un hecho común en la <strong>Antigua Roma</strong>, de hecho era <strong>parte importante del Derecho Romano</strong>.</p>
<p>Los romanos, cuando debían declarar en un juicio, tenían como costumbre apretarse los testículos con la mano derecha para demostrar que decían la verdad. Precisamente de esta costumbre viene nuestro actual <strong>testificar</strong> que deriva del latín testificare.</p>
<p>La palabra proviene de testis (testigo) y facere (hacer) por lo que la palabra testificar significaría literalmente &#8220;tocarse los testículos&#8221;. Esta teoría tiene más sentido si tenemos en cuenta que el derecho romano sólo reconocía la posibilidad de declarar a los varones.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quhist.com/origen-testificar-jurar-tocandose-testiculos-antigua-roma/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El verdadero origen del &#8220;No Pasarán&#8221;</title>
		<link>http://quhist.com/slogan-nopasaran-origen-primera-guerra-mundial-batalla-verdun/</link>
		<comments>http://quhist.com/slogan-nopasaran-origen-primera-guerra-mundial-batalla-verdun/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Nov 2010 13:27:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sibyla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Frases Históricas]]></category>
		<category><![CDATA[1ª Guerra Mundial]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[Guerra Civil]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quhist.com/?p=6009</guid>
		<description><![CDATA[El famoso "No Pasarán" no lo inventó la Pasionaria en la Guerra Civil española sino que su origen está en la Francia de la 1ª Guerra Mundial.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El slogan <strong>¡No Pasarán!</strong> se hizo famoso en la defensa de Madrid durante la Guerra Civil. Las calles madrileñas se llenaron de pancartas como <strong>símbolo de la defensa republicana frente al ejército franquista</strong>. Tradicionalmente se había atribuido a <strong><a title="Dolores Ibárruri - Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Dolores_Ib%C3%A1rruri">Dolores Ibárruri</a>, la Pasionaria</strong>, pero su origen es anterior.<br />
<span id="more-6009"></span><br />
La primera referencia al archiconocido slogan se sitúa en la <a title="Batalla de Verdún - Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Verd%C3%BAn">Batalla de Verdún</a> durante la 1ª Guerra Mundial. El <strong>&#8220;Ils ne passeront pas&#8221;</strong> se atribuye a Philippe Pétain, aunque lo más aceptado es que fue pronunciada por uno de sus oficiales, Robert Georges Nivelle.</p>
<p>Fue reutilizado en la <a title="2ª Batalla del Marne - Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Segunda_Batalla_del_Marne">2ª Batalla del Marne</a> en carteles propagandísticos  con alguna variación gramatical, <strong>&#8220;On ne passe pas&#8221;</strong> e incluso aparecía en la placas de los uniformes de la <a title="Línea Maginot - Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnea_Maginot">Línea Maginot</a>.</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-6010" title="On_Ne_Passe_Pas_" src="http://quhist.com/wp-content/uploads/2010/11/On_Ne_Passe_Pas_.jpg" alt="On_Ne_Passe_Pas_" width="266" height="375" /></p>
<p>Lo que más sorprendente más resulta es que un símbolo de la lucha contra el fascismo pudiera surgir del entorno de un militar como <a title="Petain - Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Philippe_P%C3%A9tain">Petain</a>, que durante la 2ª Guerra Mundial actuó como colaboracionista y aliado de Hitler como jefe de estado de la <a title="Francia de Vichy - Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Francia_de_Vichy">Francia de Vichy</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quhist.com/slogan-nopasaran-origen-primera-guerra-mundial-batalla-verdun/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El Abogado del Diablo</title>
		<link>http://quhist.com/origen-expresion-abogado-del-diablo/</link>
		<comments>http://quhist.com/origen-expresion-abogado-del-diablo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 18:15:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hypatia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Religión]]></category>
		<category><![CDATA[Papado]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XVI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quhist.com/?p=5270</guid>
		<description><![CDATA[El origen de la expresión "Abogado del Diablo" está basada en una profesión que continúa existiendo en la actualidad.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La expresión <strong>Abogado del Diablo</strong> no es una expresión inventada, sino que tiene su origen en una profesión que ya tiene varios siglos de existencia.<br />
<span id="more-5270"></span><br />
El <strong>abogado del diablo o promotor de la fe</strong> apareció por primera vez a fines del siglo XVI para gestionar y resolver las causas de beatificación y canonización. El puesto lo ocupaba un clérigo doctorado en Derecho Canónigo y sus responsabilidades eran las de alegar objeciones y argumentos en contra de las pruebas aportadas a favor de la canonización o beatificación de la persona.</p>
<p>Dicho así parece que buscaba oponerse (de ahí su nombre), pero nada más lejos de la realidad, ya que se encargaban de defender la autenticidad de los hechos aportados. A consecuencia de esto, la profesión de abogados del diablo a llegado a nuestros días como una expresión hecha, que significa personas que defienden una posición en la que necesariamente no creen.</p>
<p>El cargo fue reformado por el papa <a title="Juan Pablo II" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_Pablo_II">Juan Pablo II</a> en 1983 cambiando su nombre a <strong>promotor de la justicia</strong>. La intención del cambio fue la de agilizar el proceso y vaya si lo consiguió. El cambio le permitió realizar casi 500 canonizaciones y más de 1.300 beatificaciones, frente a las 98 canonizaciones de sus predecesores en el siglo XX.</p>
<p>Estos datos te hacen pensar que los abogados del diablo han bajado mucho el nivel ¿no creéis?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quhist.com/origen-expresion-abogado-del-diablo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quedarse con el oro y el moro</title>
		<link>http://quhist.com/origen-expresion-quedarse-con-el-moro-y-el-oro/</link>
		<comments>http://quhist.com/origen-expresion-quedarse-con-el-moro-y-el-oro/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 21:57:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hypatia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Edad Media]]></category>
		<category><![CDATA[Siglo XV]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quhist.com/?p=4957</guid>
		<description><![CDATA[El origen de la expresión quedarse con el oro y el moro procede de la España de la Reconquista.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hacia bastante tiempo que no hablamos de las<a title="Expresiones en QuHist" href="http://quhist.com/?s=expresiones"> frases populares </a>y hoy vamos a hacer mención a una frase muy peculiar originaria en la España del siglo XV: <strong>Quedarse con el oro y el moro</strong>.<br />
<span id="more-4957"></span><br />
El dicho procede de un suceso que ocurrió en Jerez durante la Reconquista, concretamente en tiempos del rey Juan II. Varios caballeros cristianos de Jerez apresaron en una redada a 40 moros principales, entre los que se encontraban, <strong>Abdalá</strong>, el alcaide de la ciudad malagueña de Ronda y un sobrino de éste, llamado <strong>Hamet</strong>. A pesar de que Abdalá pagó el rescate con una fuerte suma de dinero, la esposa del caballero Fernández de Valdespino se negó a liberar al sobrino si no le abonaban 100 doblas de oro que había gastado en su guarda y mantenimiento.</p>
<p>Debido a que nadie se ponía de acuerdo, Juan II ordeno que Hamet fuera conducido a la corte,  pero a causa del desacuerdo entre el soberano y los caballeros por el cobro del rescate, el pueblo no tardó en acuñar la frase quedarse con el oro y el moro, aplicada a la aparente intención negociadora en favor del rey.</p>
<p>Esta frase ha llegado hasta nuestros días como una expresión irónica que se emplea cuando alguién pretende retener más de lo que le corresponde por derecho.<!--more--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quhist.com/origen-expresion-quedarse-con-el-moro-y-el-oro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Carpe Diem</title>
		<link>http://quhist.com/significado-historia-expresion-carpe-diem/</link>
		<comments>http://quhist.com/significado-historia-expresion-carpe-diem/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 08:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sibyla</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expresiones]]></category>
		<category><![CDATA[Edad Media]]></category>
		<category><![CDATA[Roma]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quhist.com/?p=3611</guid>
		<description><![CDATA[Origen y significado de la expresión romana "Carpe Diem".]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>&#8220;Carpe Diem&#8221;</strong> es una frase muy conocida y que empleamos tantas veces en nuestra vida diaria fue acuñada por el poeta romano <a title="Horacio - Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Horacio">Horacio</a>.</p>
<blockquote><p>Carpe diem quam minimum credula poster</p></blockquote>
<p>o lo que es lo mismo</p>
<blockquote><p>Aprovecha el día, no confíes en mañana.</p></blockquote>
<p><span id="more-3611"></span><br />
Es cierto es un tópico pero nadie puede negar que su mensaje optimista cala: vive y no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. Pero no creáis que siempre ha sido así, en la Edad Media se entendía de forma bastante contraria. La cosa sería algo como</p>
<blockquote><p>Vive el momento porque vas a morir pronto.</p></blockquote>
<p>¿Qué queréis? Me gusta más el mensaje romano.</p>
<p><strong>PARA SABER MÁS:</strong></p>
<ul>
<li>Más <a title="Carpe Diem" href="http://curistoria.blogspot.com/2010/02/carpe-diem.html?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=Feed%3A+Curistoria+%28Curistoria%29&amp;utm_content=Google+Reader">sobre la expresión &#8220;Carpe Diem&#8221;</a>.</li>
<li>&#8220;Carpe Diem&#8221;<a title="Carpe Diem en Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Carpe_diem"> en Wikipedia</a>.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quhist.com/significado-historia-expresion-carpe-diem/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

